Uschtrin-Logo
der Literaturbetrieb
das Handbuch
die Uschtrin

zurückzurück zu: Literaturpreise & Literaturwettbewerbe - alphabetisch
zurückzurück zu: Literaturpreise & Literaturwettbewerbe - nach Genre

Ausschreibung zum Wettbewerb / Preis
Name Übersetzerpreis zur Förderung der deutsch-französischen Beziehungen 2004
Ein Wettbewerb für deutsche und französische Übersetzerinnen und Übersetzer
letzte Änderung am: 25. September 2004
Kategorie Übersetzungsprojekte
erstellt am: 5. Oktober 2000

Im Jahre 1986 richtete die DVA-Stiftung ein Programm ein, das der Förderung und Auszeichnung hervorragender geistes- und sozialwissenschaftlicher Übersetzungen in Frankreich und Deutschland dient. Dieses Programm wurde 1997 durch die Einrichtung des  "André-Gide-Preises für deutsch-französische Literaturübersetzungen" ergänzt, der alle zwei Jahre im Wechsel mit dem "Übersetzerpreis zur Förderung  der deutsch-französischen Beziehungen" ausgeschrieben wird.

Ziel

Die DVA-Stiftung verfolgt mit diesem Programm das Ziel, den intellektuellen Diaolog zwischen den beiden Kulturen zu verstärken. Ohne Kenntnis von Schlüsselwerken der Geistes- und Sozialwisenschaften kann es keine fruchtbaren geistigen Wechselwirkungen geben. ÜbersetzerInnen spielen dabei als MittlerInnen eine entscheidende Rolle. Indem die DVA-Stiftung thematisch wichtige und formal gelungene Übersetzungsprojekte auszeichnet, will sie das Übersetzen als Instrument kultureller Verständigung fördern.
Mit dem Preis sollen vorrangig solche Projekte gewürdigt werden, von denen die Bewerberin/der Bewerber überzeugend begründet, dass sie eine Schlüsselfunktion bei der Vermittlung signifikanter Bewegungen und Entwicklungen in beiden Kulturen ausüben können.

Preis

Der Preis wird seit 1986 alle zwei Jahre in Form eines Stipendiums für je ein deutsches und ein französisches Übersetzungsprojekt verliehen. Er ist pro Person mit 10.000,- Euro dotiert.

Jury

Ein unabhängiges deutsch-französisches Gremium entscheidet über die Vergabe des Preises. Die BewerberInnen werden von der Entscheidung benachrichtigt.

Modalitäten

Der Preis wird verliehen für die Vorlage eines Übersetzungsprojekts aus den Bereichen Geistes- und Sozialwissenschaften oder Essayistik. (Belletristische Texte werden nicht berücksichtigt.)

Die Ausschreibung richtet sich vor allem an jüngere BewerberInnen, die bereits gelungene Übersetzungen veröffentlicht haben.

Die KandidatInnen reichen ein Exemplar des Originalwerkes sowie die folgenden Unterlagen in vierfacher Ausfertigung ein:

1. Lebenslauf und Liste der bisher veröffentlichten Übersetzungen.
2. Vorschlag eines zu übersetzenden Werkes mit AutorIn, Titel, Erscheinungsjahr sowie folgenden Angaben:
- kurze Beschreibung der Thematik des Werkes und seiner Bedeutung im Kontext der Ursprungs- und Zielkultur (Umfang Maximal 2 Seiten)
- voraussichtliche Bearbeitungszeit für die Übersetzung.
3. Übersetzungsprobe von etwa zehn Seiten einer besonders relevanten Stelle aus dem vorgestellten Text sowie die Kopie der entsprechenden Passage aus dem Original.

Hinweis: Bei noch nicht abgeschlossenem Verlagsvertrag sollten sich die BewerberInnen erkundigen, ob die Übersetzungsrechte noch frei sind.

Es wird erwartet, dass die PreisträgerInnen das Manuskript der Übersetzung innerhalb von zwei Jahren publikationsreif vorlegen.

Einsendung

Einsendeschluss für alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer ist der 8. Dezember 2004. (Es gilt das Datum des Poststempels.)

Die Sendungen sind zu richten an die

DVA-Stiftung
Übersetzerpreis
Wernerstr. 1
70469 Stuttgart.

Einsendungen ohne vollständige Angabe der Absenderin/des Absenders werden nicht berücksichtigt.

Preisverleihung

Die Preise werden im Frühjahr 2005 zum zehnten Mal verliehen. Zeitpunkt und Ort der Preisverleihung bestimmt das Kuratorium der DVA-Stiftung.

Rechtsweg

Für die Ausschreibung und die Preisverleihung ist der Rechtsweg ausgeschlossen. Mit der Einsendung der Bewerbung erklärt siche jedeR TeilnehmerIn mit den vorstehenden Bedingungen einverstanden.

Stuttgart, im September 2004

Die DVA-Stiftung

Die DVA-Stiftung wurde 1980 mit Mitteln der Robert Bosch GmbH errichtet. Sie hat die Rechtsform einer GmbH. Geschäftsführer: Horst Frank

Die unabhängige Stiftung fördert in ihren regelmäßigen Programmen den kulturellen und literarischen Austausch sowie den Dialog in den geistes- und Sozialwissenschaften zwischen Deutschen und Franzosen. Neben dem geisteswissenschaftlichen Übersetzerpreis vergibt sie seit 1997 alle zwei Jahre den André-Guide-Preis für deutsch-französische Literaturübersetzungen. 1999 initiierte sie das Programm Theater-Transfer - TT - Transfert Théatral - Übersetzungsstipendien für zeitgenössische Theaterstücke. Im Jahre 1989 richtete sie eine französische Gastprofessur an der Universität Stuttgart ein.
Dieser Beitrag zu einem besseren Verständnis zwischen beiden Völkern entspricht dem Anliegen Robert Boschs d.Ä., der sich nach den Erfahrungen des Ersten Weltkriegs um Aussöhnung und Freundschaft mit Frankreich bemühte.

Adresse: DVA-Stiftung, Übersetzerpreis, Wernerstr. 1, D-70469 Stuttgart, fon: 0711/8061436, fax: 0711/8061437, mail@dva-stiftung.de, www.dva-stiftung.de

zurückzurück zu: Literaturpreise & Literaturwettbewerbe - alphabetisch
zurückzurück zu: Literaturpreise & Literaturwettbewerbe - nach Genre


© Sandra Uschtrin | Uschtrin Verlag | 2010

25 Jahre "Handbuch für Autorinnen und Autoren"
Die Jubiläumsausgabe - jetzt lieferbar!
Hardcover. 704 Seiten. 49,90 EUR. www.uschtrin.de/handbuch.html

Uschtrin Verlag,Taxisstr. 15, D-80637 München, fon: +49 (0) 89 159 80 166, fax: +49 (0) 89 159 80 167
eMail: info@uschtrin.de, Internet: www.uschtrin.de